Skip to main content

Understanding Agatha Christie: The Mystery of Agatha Christie’s Titles

Understanding Agatha Christie
The Mystery of Agatha Christie’s Titles
  • Show the following:

    Annotations
    Resources
  • Adjust appearance:

    Font
    Font style
    Color Scheme
    Light
    Dark
    Annotation contrast
    Low
    High
    Margins
  • Search within:
    • Notifications
    • Privacy
  • Project HomeUnderstanding Agatha Christie
  • Projects
  • Learn more about Manifold

Notes

table of contents
  1. Cover Page
  2. Title Page
  3. Copyright Page
  4. Dedication
  5. Contents
  6. List of Illustrations
  7. Series Editor’s Preface
  8. The Mystery of Agatha Christie’s Titles
  9. One: Understanding Agatha Christie
  10. Two: Agatha Christie’s Life and Puzzling Persona
  11. Three: The Scofflaw of the Golden Age of Detective Fiction
  12. Four: The Hardboiled Queen of the Cozies
  13. Five: The Poet of Genre Fiction
  14. Six: The Tragicomic Themes of Christie’s Murders
    1. The Comedy of Christie’s Murders
    2. Christie’s Tragedies
  15. Seven: The Queer Insularity of Christie’s England
  16. Eight: Christie’s Murders at the Movies . . . and Why She Disliked Them
    1. Barry Sandler’s Camp Adaptation of The Mirror Crack’d
  17. Conclusion
  18. Notes
  19. Bibliography
  20. Index

Page xi →The Mystery of Agatha Christie’s Titles

Many of Agatha Christie’s novels were originally published under two titles, one for British and the other for American audiences—an issue briefly addressed on p. 42 of this volume. In writing and researching this book, I relied on The Agatha Christie Mystery Collection, an edition published by Bantam in the 1980s and 1990s. This series employs the American titles of Christie’s books, and I have, for the most part, used these titles in the ensuing volume, despite that the Christie Estate has since standardized her titles to their original British publications. Any questions about the identity of a particular text mentioned in Understanding Agatha Christie can be resolved by consulting the bibliography, which includes all titles and their variants. The mystery remains, however, why anyone would pick 4:50 from Paddington as a preferable title to What Mrs. McGillicuddy Saw!—even if it were Agatha herself—or why someone once insisted that Death in the Clouds should be retitled Death in the Air, surely a distinction without much of a difference.

Annotate

Next Chapter
One: Understanding Agatha Christie
PreviousNext
© 2023 University of South Carolina
Powered by Manifold Scholarship. Learn more at
Opens in new tab or windowmanifoldapp.org